布教の英訳

何気なく「布教する」の英訳を調べていたら、

propagate

であるそうです。

もっと強い意味では、

proselytize

もあるそうです。ただこれは意味合いが強すぎて、あまり良い印象を与えないそうです。

propagateというとpropagandaという言葉を思い浮かべるのですが、語源は同じものであるようです。

他にもいくつ表現はあるようですが、微妙にニュアンスが違うので、どのような表現を使うかを慎重に選んでいかなければいけないと感じています。

辞書にある意味だけでなく、時代性や使われている環境によっても変わってくるからです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA