解釈
御書の解釈をする際に、例えば現代語訳がしてあるとどうしても現代語訳しか読まないということがあるようです。
現代語訳は訳者はなるべく偏りのないように訳されると思うのですが、どうしても訳者の思考傾向が影響してしまいます。
ですから一番良いのは原文を拝読していくことになるのですが、そうはいってもなかなか原文をスラスラと読み、かつ内容を把握できるかといえば、それはかなり難しいと思います。
現代語訳に触れる時は、複数の現代語訳を比較してみると良いです。
そこまではなかなかできないと思われるかもしれませんが、比較する作業の中で御書の理解も進むと思います。

Comments are Disabled